TRADUÇÃO ECUMÊNICA DA BÍBLIA
Este artigo é dedicado à Tradução Ecumênica da Bíblia (TEB) das Edições Loyola. Logo de início, os organizadores escrevem: “A versão em língua portuguesa segue a edição francesa, não só nas Introduções e Notas, mas também no texto bíblico propriamente. Contudo, por ter sido cuidadosamente cotejado com os originais hebraicos, aramaicos e gregos, nossa tradução pode ser considerada ‘tradução dos originais’” (p. XIV). Notemos que a Introdução a cada livro é preciosa. Forma como que um bom “Curso Bíblico”. A respeito de pontos que levantam controvérsias entre católicos e protestantes, podemos citar, por ora, dois: a virgindade perpétua de Maria e o primado de Pedro. A propósito da virgindade perpétua de Nossa Senhora, dogma da fé católica, veja-se Mt 1,24: “Ao despertar, José fez o que o Anjo do Senhor lhe prescrevera: acolheu em sua casa a sua esposa, mas não a conheceu até quando ela deu à luz um filho, ao qual ele deu o nome de Jesus”. Diz a nota m : “ Um filho . ...